Spread, O Spread, Thou Mighty Word

Tune: Gott sei Dank

Alternate Tune

 

  1. Spread, O spread, thou mighty Word,
    Spread the kingdom of the Lord,
    Wheresoe’er His breath has giv’n
    Life to beings meant for heav’n.

  2. Tell them how the Father’s will
    Made the world and keeps it still,
    How His only Son He gave
    Man from sin and death to save.

  3. Tell of our Redeemer’s love,
    Who forever doth remove
    By His holy sacrifice
    All the guilt that on us lies.

  4. Tell them of the Spirit giv’n
    Now to guide us up to heav’n,
    Strong and holy, just and true,
    Working both to will and do.

  5. Word of Life! most pure and strong,
    Lo! for Thee the nations long;
    Spread, till from its dreary night
    All the world awakes to light.

  6. Up! The ripening fields ye see.
    Mighty shall the harvest be;
    But the reapers still are few,
    Great the work they have to do.

  7. Lord of Harvest, let there be
    Joy and strength to work for Thee
    Till the nations far and near
    See Thy light and learn Thy fear.

Walte, walte nah und fern
Jonathan Friedrich Bahnmaier, 1827
Tr. Catherine Winkworth, 1858, alt.
Source: Sts. 1–4, 6–7, The Lutheran Hymnal, 1941, No. 507
St. 5, Lyra Germanica, 1858, p. 60


German Text

 

Tune: Gott sei Dank

Alternate Tune

 

Tune: Höchster Priester (1745)

  1. Walte, walte nah und fern,
    Allgewaltig Wort des Herrn,
    Wo nur seiner Allmacht Ruf
    Menschen für den Himmel schuf!

  2. Wort vom Vater, der die Welt
    Schuf, und in den Armen hält,
    Und aus seinem Schoß herab
    Seinen Sohn zum Heil ihr gab.

  3. Wort von des Erlösers Huld,
    Der der Erde schwere Schuld
    Durch des heilgen Todes Tat
    Ewig weggenommen hat.

  4. Kräftig Wort von Gottes Geist,
    Der den Weg zum Himmel weist,
    Und durch seine heilge Kraft
    Wollen und Vollbringen schafft!

  5. Wort des Lebens, stark und rein,
    Alle Völker harren dein;
    Walte fort, bis aus der Nach
    Alle Welt zum Tag erwacht!

  6. Auf, zur Ernt in alle Welt!
    Weithin wogt das weiße Feld;
    Klein ist noch der Schnitter Zahl,
    Viel der Arbeit überall.

  7. Herr der Ernte, groß und gut,
    Wirk zum Werke Lust und Mut,
    Laß die Völker allzumal
    Schauen deines Lichtes Strahl!

Jonathan Friedrich Bahnmaier, 1827
Source: Württemberg Gesangbuch, 1842, No. 221