Tune: O Durchbrecher
Tune: O du Liebe
“Rise, Thou Light of Gentile Nations” is a composite translation of Hermann Fick’s text, “Gehe auf, du Trost der Heiden.” The translation is copyright 1941 and therefore cannot be used for the Free Lutheran Chorale-Book. Those wishing to make use of this text are directed to The Lutheran Hymnal, 1941, No. 498.
Tune: O Durchbrecher
- 
Gehe auf, du Trost der Heiden, 
 Jesu, heller Morgenstern!
 Laß dein Wort, das Wort der Freuden,
 Laut erschallen nah und fern,
 Daß es allen Frieden bringe,
 Die der Feind gefangen hält,
 Und dir Lob und Preis erklinge
 Durch die ganze Heidenwelt!
- 
Sieh die Not der geistlich Blinden, 
 Welche deinen Glanz nicht sehn
 Und, solang sie dich nicht finden,
 Trostlos in der Irre gehn!
 Sieh den Jammer aller Heiden:
 Finsternis bedecket sie,
 Und im Dunkel ihrer Leiden
 Labet sie die Hoffnung nie.
- 
Ach, in diesen Finsternissen 
 Lägen wir auch ganz und gar,
 Wenn uns nicht herausgerissen
 Der Erbarmer wunderbar.
 Freundlich ist er uns erschienen
 In der Gnade hehrer Pracht,
 Daß wir nun mit Freuden dienen
 Dem, der uns so selig macht.
- 
Da wir nun dein Heil erfahren, 
 Darf die Liebe nimmer ruhn,
 Es der Welt zu offenbaren,
 Wie du uns gebeutst zu tun:
 Aller Kreatur zu künden
 Gottes Wort vom ew’gen Heil,
 Daß Vergebung ihrer Sünden
 Allen Menschen werd’ zuteil.
- 
Mehr’ in uns dein Liebesfeuer, 
 Herr, den Heiden beizustehn,
 Daß wir betend immer treuer
 Um Erbarmung für sie flehn,
 Daß wir gerne Gaben spenden
 Für dein Evangelium
 Und viel fromme Boten senden,
 Zu verkünden deinen Ruhm!
- 
Nun, so laß dein Licht erscheinen, 
 Gott, den Heiden nah und fern!
 Von den Straßen, von den Zäunen
 Rufe sie durch deinen Stern!
 Führe, die du dir erkoren,
 Aus dem Reich des Teufels aus;
 Denn für alle, die verloren,
 Ist noch Raum im Vaterhaus.
Hermann Fick, †1885
Source: C.F.W. Walther’s Kirchen-Gesangbuch, No. 470