Lo, How a Rose E’er Blooming

Tune: Es ist ein Ros

  1. Lo, how a rose e’er blooming
    From tender stem hath sprung!
    Of Jesse’s lineage coming
    As prophets long have sung,
    It came a flow’ret bright,
    Amid the cold of winter,
    When half-spent was the night.

  2. Isaiah ’twas foretold it,
    The rose I have in mind;
    With Mary we behold it,
    The virgin mother kind.
    To show God’s love aright,
    She bore to us a Savior,
    When half-spent was the night.

  3. ***

  4. This Flow’r, whose fragrance tender
    With sweetness fills the air,
    Dispels with glorious splendor
    The darkness ev’rywhere.
    True Man, yet very God;
    From sin and death He saves us
    And lightens ev’ry load.

  5. Praise be to God the Father,
    The Son and Holy Ghost!
    In Mary, God’s own mother,
    Be our exultant boast!
    Who in the manger lay
    Hath turned from us God’s anger
    And changed night into day.

  6. O Savior, child of Mary,
    Who felt our human woe;
    O Savior, King of Glory,
    Who dost our weakness know,
    Bring us at length, we pray,
    To the bright courts of heaven,
    And to the endless day.

Es ist ein Ros entsprungen
Sts. 1–2, German, 16th c.
St. 3–5, Friedrich Layriz, 1844
Sts. 1–2 tr. Theodore Baker, 1894, alt.
St. 3 tr. Harriet R.K. Spaeth, 1875
St. 4 tr. Christopher J. Neuendorf, 2021
St. 5 tr. John C. Mattes, 1914
Source: Sts. 1–4, Lutheran Service Book, 2006, No. 359


German Text

 

Tune: Es ist ein Ros

  1. Es ist ein Ros entsprungen,
    Aus einer Wurzel zart,
    Wie uns die Alten sungen,
    Von Jesse kam die Art
    Und hat ein Blümlein bracht
    Mitten im kalten Winter,
    Wohl zu der halben Nacht.

  2. Das Röslein, das ich meine,
    Davon Jesajas sagt,
    Hat uns gebracht alleine
    Marie, die reine Magd.
    Aus Gottes ewgem Rat
    Hat sie ein Kind geboren
    Wohl zu der halben Nacht.

  3. ***

  4. Das Röselein so kleine
    Das duftet uns so süß,
    Mit seinem hellen Scheine
    Vertreibts die Finsternis.
    Wahr Mensch und wahrer Gott;
    Hilft uns aus allem Leide,
    Rettet von Sünd und Tod.

  5. Lob, Ehr sei Gott dem Vater,
    Dem Sohn und heilgen Geist!
    Maria, Gottesmutter,
    Sei hoch gebenedeit!
    Der in der Krippen lag,
    Der wendet Gottes Zoren,
    Wandelt die Nacht in Tag.

  6. O Jesu, bis zum Scheiden
    Aus diesem Jamertal
    Laß dein Hilf uns geleiten
    Hin in der Engel Saal,
    In deines Vaters Reich,
    Da wir dich ewig loben:
    O Gott, uns das verleih!

Sts. 1–2, German, 16th c.
Sts. 3–5, Friedrich Layriz, 1844
Source: Friedrich Layriz, Kern des deutschen Kirchenlieds 1844, No. 80