Lord Jesus Christ, My Savior Blest

Tune: Ich hab mein Sach Gott heimgestellt

A Christian Supplication to the Son of God.

  1. Lord Jesus Christ,
    My Savior blest,
    My Hope and my Salvation!
    I trust in Thee;
    Deliver me
    From misery;
    Thy Word’s my consolation.

  2. As Thou dost will,
    Lead Thou me still
    That I may truly serve Thee,
    My God, I pray,
    Teach me Thy way,
    To my last day
    In Thy true faith preserve me.

  3. Most heartily
    I trust in Thee;
    Thy mercy fails me never.
    Dear Lord, abide;
    My Helper tried,
    Thou Crucified,
    From evil keep me ever.

  4. Now henceforth must
    I put my trust
    In Thee, O dearest Savior.
    Thy comfort choice,
    Thy Word and voice,
    My heart rejoice
    Despite my ill behavior.

  5. When sorrows rise,
    My refuge lies
    In Thy compassion tender.
    Within Thine arm
    Can naught alarm;
    Keep me from harm,
    Be Thou my strong Defender.

  6. I have Thy Word,
    Christ Jesus, Lord;
    Thou never wilt forsake me.
    This will I plead
    In time of need.
    Oh, help me speed
    When troubles overtake me!

  7. Grant, Lord, we pray,
    Thy grace each day
    That I, Thy Law revering,
    May live with Thee
    And happy be
    Eternally,
    Before Thy throne appearing.

Herre Jesu Krist! Min Frelser du est
Hans C. Sthen, c. 1578
Tr. Harriet R. Spaeth, 1898
Source: The Lutheran Hymnal, 1941, No. 353


Danish Text

 

Tune: Ich hab mein Sach Gott heimgestellt

En Christelig Suplicatz til Guds Søn.

  1. Herre Jesus Krist!
    Min Frelser du est,
    Til dig haaber jeg alene;
    Jeg tror paa dig,
    Forlad ikke mig
    Saa elendelig,
    Mig trøster dit Ord det rene.

  2. Alt efter den Vilje,
    O Herre, mig stille,
    At jeg dig trolig kan dyrke;
    Du est min Gud,
    Lær mig dine Bud,
    Al min Tid ud
    Du mig i Troen styrke!

  3. Nu vil jeg være,
    O Jesus kjære,
    Hvor du mig helst vil have,
    Jeg lukker dig ind
    I mit Hjerte og Sind,
    O Herre min,
    Med al din Naade og Gave!

  4. Saa inderlig
    Forlader jeg mig
    Alt paa din Gunst og Naade,
    O Jesus sød,
    Hjælp mig af Nød
    For din haarde Død,
    Frels mig af alskens Vaade!

  5. Al min Tillid
    Nu og al Tid
    Har jeg til dig, o Herre!
    Du est min Trøst,
    Dit Ord og Røst
    I al min Brøst
    Min Hjertens Glæde mon være.

  6. Naar Sorgen mig trænger,
    Efter dig mig forlænger,
    Du kan mig bedst husvale;
    Den, du vil bevare,
    Han er uden Fare,
    Du mig forsvare,
    Dig monne jeg mig befale!

  7. Nu veed jeg vist,
    Herre Jesus Krist,
    Du vil mig aldrig forlade;
    Du siger jo saa:
    Kald du mig paa,
    Hjælp skal du faa
    I al din Sorg og Vaade.

  8. O give det Gud,
    Vi efter dine Bud
    Kunde os saa skikke tilsammen,
    At vi med dig
    Evindelig
    I Himmerig
    Kunde leve i Salighed! Amen.

Hans C. Sthen, c. 1578
Source: Salmebog for Lutherske Kristne i Amerika, 1919, No. 80


 

This text originally appeared in Hans Sthen’s En liden Vandrebog, c. 1578 (see here), in eight stanzas, the first letter of each stanza forming the acrostic “Hans Anno.” The Latin word “Anno” means “In the year,” but no year is given.

The original heading includes the direction “siungis met den Thone: Es ist auff Erden kein schwerer leiden, etc.” This tune name refers to a secular folk song that was later received into the German Lutheran chorale tradition under the name “Ich hab mein Sach Gott heimgestellt.”

The translation by Harriet R. Spaeth, 1898, omits the fourth stanza.